Quantcast
Channel: traduction – Christiane Lagacé
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6

Traduction (localisation) d’un site WordPress : liste de vérification

$
0
0

Puisque plusieurs éléments doivent être correctement configurés pour que la localisation d'un site WordPress fonctionne, voici une liste de vérification qui pourrait vous être précieuse.

  • Est-ce que le site Web utilise le bon code de localisation ? Rappel : le code de localisation est constitué de deux lettres minuscule pour la langue, d'un caractère de soulignement puis de deux lettres majuscules pour la culture. Le nom des fichiers .mo utilisés par le site doivent comprendre ce même code de localisation (ex : fr_FR.mo)

  • Est-ce que mon thème contient un fichier fr_FR.po ET un fichier fr_FR.mo ? Est-ce que le fr_FR.mo a bel et bien été obtenu par la compilation du fr_FR.po ? Rappelez-vous que si vous renommez un fichier .mo, cela ne fonctionnera pas.
  • Est-ce que les fichiers de localisation dans wp-content/languages se terminent tous par fr_FR.po ou fr_FR.mo ?
  • Est-ce que les fichiers .php utilisent les fonctions __() ou _e() alentour des expressions à localiser ?
  • Est-ce que la fonction load_theme_textdomain() (pour un thème) ou load_plugin_textdomain() (pour une extension) est appelée par un des fichiers de votre thème ou de votre extension ?
  • Est-ce que le domaine de localisation utilisé lors de l'appel aux fonctions __() et _e() est le même que celui utilisé dans load_theme_textdomain() ou load_plugin_textdomain() ?

    Ex :

    PHP

    <h3><?php _e( 'Tags', 'mon-domaine-de-localisation' ); ?></h3>

    PHP

    load_theme_textdomain( 'mon-domaine-de-localisation', TEMPLATEPATH . '/languages' );

  • Est-ce que les fichiers de localisation sont placés à l'endroit attendu ?

    Ex : Lors de l'internationalisation d'un thème utilisant l'instruction suivante, les fichiers de localisation devront être placés dans le dossier languages du thème :

    PHP

    load_theme_textdomain( 'mon-domaine-de-localisation', TEMPLATEPATH . '/languages' );

    Si c'est une extension qui doit être localisée et qu'elle utilise l'instruction suivante, les fichiers .mo devront être placés dans le dossier langs situé sous le dossier de l'extension.

    PHP

    load_plugin_textdomain( 'mon-domaine-de-localisation', false, dirname( plugin_basename( __FILE__ ) ) . '/langs' );

Pour plus d'information

« Loading MO files ». Loco. https://localise.biz/help/wordpress/loading-translations


Viewing all articles
Browse latest Browse all 6

Trending Articles


Girasoles para colorear


mayabang Quotes, Torpe Quotes, tanga Quotes


Tagalog Quotes About Crush – Tagalog Love Quotes


OFW quotes : Pinoy Tagalog Quotes


Long Distance Relationship Tagalog Love Quotes


Tagalog Quotes To Move on and More Love Love Love Quotes


5 Tagalog Relationship Rules


Best Crush Tagalog Quotes And Sayings 2017


Re:Mutton Pies (lleechef)


FORECLOSURE OF REAL ESTATE MORTGAGE


Sapos para colorear


tagalog love Quotes – Tiwala Quotes


Break up Quotes Tagalog Love Quote – Broken Hearted Quotes Tagalog


Patama Quotes : Tagalog Inspirational Quotes


Pamatay na Banat and Mga Patama Love Quotes


Tagalog Long Distance Relationship Love Quotes


BARKADA TAGALOG QUOTES


“BAHAY KUBO HUGOT”


Vimeo 10.7.0 by Vimeo.com, Inc.


Vimeo 10.7.1 by Vimeo.com, Inc.